martes, 26 de octubre de 2010

martes, 19 de octubre de 2010

Las canciones que me salen (métricas blandas?)

Vete de mi (Virgilio y Homero Expósito)




Tu
que llenas todo de alegría y juventud
que ves fantasmas en la noche de trasluz,
y oyes el canto perfumado del azul
vete de mi.

No te detengas a mirar
las ramas viejas del rosal
que se marchitan sin dar flor
mira el paisaje del amor
que es la razón para soñar
y amar

Yo
que ya he luchado contra toda la maldad
tengo las manos tan desechas de apretar
que no te puedo sujetar
vete de mi

Seré en tu vida lo mejor,
de la neblina del ayer
cuando me llegues a olvidar
como es mejor el verso aquel
que no podemos recordar.

--------------------------

Tu imagen (Silvio Rodriguez)



Tu imagen me llegó
a las seis menos diez
y no pude dormir
ni un instante después:
te confundías con mis sábanas,
te me enredabas en la sien.

Lucías tan real que casi fui feliz,
pero a las seis y diez
me comprendí sin ti:
eran mis solitarias sábanas
y una habitual mañana gris...

Y tú eras mi viento, mas no a favor;
eras mi barca en el pedregal;
eras mi puerta sin tirador;
eras mi beso buscando hogar.

Y tú eras un parto de antigüedad,
maña de un diablo desesperado;
eras espuma de soledad,
carne con llagas de desamor.

Y así fuiste la otra mitad
de amanecer
que no alumbró jamás.

------------------------------

La casa de al lado (fernando Cabrera)



La Casa de al lado (Fernando Cabrera)

No hay tiempo, no hay hora, no hay reloj
No hay antes ni luego ni tal vez
No hay lejos, ni viejos, ni jamás
En esa olvidada invalidez

Si todos se ponen a pensar
La vida es mas larga cada vez
Te apuesto mi vida una vez mas
Aquí no hay durante ni después

Deja no me lo repitas mas
Nosotros y ellos vos y yo
Que nadie se ponga en mi lugar
Que nadie me mida el corazón

La calle se empieza a incomodar
El baile del año terminó
Los carros se encargan de cargar
los restos del roto corazón

Acá en esta cuadra viven mil
Clavamos en tiempo en un cartel
Somos como brujos del reloj
Ninguno parece envejecer

Mi abuelo me dijo la otra vez
Me dijo mi abuelo que tal vez
Su abuelo le sepa responder
si el tempo es mas largo cada vez

Discrepo con aquellos que creen
que hay una sola eternidad
Descrean de toda soledad
Se engaña quien cree la verdad

Acá no hay tango
no hay tongo ni engaño
Aquí no hay daño
que dure cien años
Por fin buen tiempo
Aunque no hay un mango
Estoy llorando
toy me acostumbrando

Se pasa el año
se pasa volando
Ya no hay mas nadie
que pueda alcanzarnos
Y yo mirando
sentado en el campo
Como se pasa
el año volando

No pasa el tiempo
no pasan los años
Inventa cosas
con cosas de antaño
A nadie espera
la casa de al lado
Se va acordando,
se acuerda soñando
Se va acordando

Por eso te pido una vez mas
tómatelo con tranquilidad
Puede ser ayer, nunca o después
Pero tu amor dame alguna vez.

--------------------------

Persiana Americana



Muchos piensan que la canción fue compuesta por Cerati y el líder de la banda Las Pelotas, Germán Daffunchio. Pero, verdaderamnte, el tema fue escrito en su totalidad por el vocalista de Soda (Gus) y por un joven llamado Jorge Antonio Daffunchio, participante de un concurso que se realizó en el olvidado programa radial argentino "Submarino Amarillo". Luego de esto a Cerati le interesó y decidió convocarlo, según Daffunchio la idea de la canción se desprende de aquella película de Brian De Palma: Doble de Cuerpo.
(Extraído de un foro)

Yo te prefiero
fuera de foco
inalcanzable

Yo te prefiero
irreversible
casi intocable

Tus ropas caen lentamente
soy un espia, un espectador
y el ventilador desgarrandote
sé que te excita pensar hasta donde llegaré

Es difícil de creer
creo que nunca lo podré saber
sólo así yo te veré
a través de mi persiana americana

Es una condena agradable
el instante previo
es como un desgaste
una necesidad
más que un deseo

Estamos al borde de la corniza
casi a punto de caer
no sientes miedo
sigues sonriendo
sé que te excita pensar hasta donde llegaré

Es difícil de creer
creo que nunca lo podré saber
sólo así yo te veré
a través de mi persiana americana

Tus ropas caen lentamente
soy un espia, un espectador
y el ventilador desgarrandote
sé que te excita pensar hasta donde llegaré

Es difícil de creer
creo que nunca lo podré saber
sólo así yo te veré
a través de mi persiana americana

Lo que pueda suceder
no gastes fuerzas para comprender
sólo así yo te veré
a través de mi persiana americana

------------------

Pronta entrega (Jacoby - Virus)



Recordando tu expresión
Vuelvo a desear
Esas noches de calor
Llenas de ansiedad.

Sofocado por el sueño y la presión
Busco un cuerpo para amar,
La distancia va perdiendo su espesor,
Pronta entrega por favor.

Me puedo estimular
Con música y alcohol,
Pero me excito más
Cuando es con vos
Siento todo irreal.
Cuando es con vos
Siento todo irreal.

------------------------------


Vida y otras cuestiones (Silvio Rodriguez)

Quiénes levantan las piedras que luego
son techos de historias disímiles
Quiénes construyen calzadas que enlazan
las islas y los continentes
Quiénes armaron las aves que nos posan
en mundos distantes
Quién vertebró
los sonidos que preñan mis manos
Cuánta faena invisible hace sol

Quiénes irán conmigo
quién fue feliz, quién se perdió
solo y sin hijos
Después de cuántos resulto yo

Vida y otras cuestiones
acaso la ronda de nunca y de siempre
sea que percibo o que sueño
las sombras que animan al mundo latente
sea la justicia pospuesta
la suma que falta de lo diferente
o será una fiebre de ángeles
contraída accidentalmente

Dónde gateo, crezco
qué lecho usé para mi amor
qué vidrio roto fue ventanal
de una canción

Vida y otras cuestiones
acaso mi vicio más viejo y reciente
sea que vivo en país, latitud y universo
o sea comúnmente

Hoy se me ha muerto otro perro
esta vez de un infarto masivo

Como sabrá
la cerveza que el sepulturero
se beberá
cuando acabe de darme abrigo.


-----------------------------

martes, 21 de septiembre de 2010

Canción de dos elementos

Hacer dos melodías que funcionen bien por separado y/o juntas. Si se puede, que estas dos melodías sean encaradas por diferentes voces, o personajes, o narradores.

Por ejemplo (Fernando Cabrera con Eduardo Mateo)



Sem Fantasia

noten como luego de la primera vuelta las melodías empiezan a superponerse



Sem fantasia (Chico Buarque con Maria Bethania)

noten como luego de la primera vuelta las melodías empiezan a superponerse




Vem, meu menino vadio
Vem, sem mentir pra você
Vem, mas vem sem fantasia
Que da noite pro dia
Você não vai crescer

Vem, por favor não evites
Meu amor, meus convites
Minha dor, meus apelos
Vou te envolver nos cabelos
Vem perde-te em meus braços
Pelo amor de Deus

Vem que eu te quero fraco
Vem que eu te quero tolo
Vem que eu te quero todo meu

Ah, eu quero te dizer
Que o instante de te ver
Custou tanto penar
Não vou me arrepender
Só vim te convencer
Que eu vim pra não morrer
De tanto te esperar
Eu quero te contar

Das chuvas que apanhei
Das noites que varei
No escuro a te buscar
Eu quero te mostrar
As marcas que ganhei
Nas lutas contra o rei
Nas discussões com Deus
E agora que cheguei
Eu quero a recompensa
Eu quero a prenda imensa
Dos carinhos teus



Biscate (Chico Buarque con Gal Costa)

Ella le reprocha; él quiere ver el partido Flamenco-River

noten como luego de la primera vuelta las melodías empiezan a superponerse



Vivo de biscate e queres que eu te sustente
Se eu ganhar algum vendendo mate
Dou-te uns badulaques de repente
Andas de pareô, eu sigo inadimplente

Chamo você pra sambar
Levo você pra benzer
Fui pegar uma cor na praia
E só faltou me bater, é
Basta ver um rabo de saia
Pro bobo se derreter


Vives na gandaia e esperas que eu te respeite
Quem que te mandou tomar conhaque
Com o tíquete que te dei pro leite
Quieta que eu quero ouvir Flamengo e River Plate


Faço lelê de fubá
Faço pitu no dendê
Sirvo seu pitéu na cama
E nada dele comer, ai
Telefone, é voz de dama
Se penteia pra atender


Vamos ao cinema, baby
Vamos nos mandar daqui
Vamos nos casar na igreja
Chega de barraco
Chega de piti

--------------------------

I never talk to strangers (Tom Waits con Bette Middler)

Fíjensé la traducción allá abajo, la letra es muy muy linda



I never talk to strangers (Tom Waits con Bette Middler)

Bartender, I'd like a manhattan, please

stop me if you've heard this one
i feel as though we've met before
perhaps I am mistaken
but it's just that i remind you
of someone you used to care about
oh but that was long ago

now tell me do you think i'd fall for that old line
I was none born just yesterday
besides i never talk to strangers anyway

Well I ain't a bad guy when you get to know me
i just thought there ain't no harm
hey just try minding your own business
but who asked you to annoy me
with your sad, sad repartee
besides i never talk to strangers anyway


your life's a dimestore novel
this town is full of guys like you
and you're looking for someone to take the place of her
You must be reading my mail
and you're bitter cause he left you
that's why you're drinkin in this bar
well only suckers fall in love
with perfect strangers

it always takes one to know one stranger
maybe we're just wiser now
yeah and been around the block so many times
that we don't notice
that we're all just perfect strangers
as long as we ignore
that we all begin as strangers
just before we find
we really aren't strangers anymore

ah you don't look like such a chump.

--------------------------

Trad. por Jano

Nunca hablo con extraños (Tomas Espera con Vete Medianista)

(Ella) Cantinero, quisiera un Manhattan, por favor

(El) Frename si escuchaste esta
Siento como si nos conocieramos
Tal vez me equivoque
(Ella) Pero es solo que te hago acordar
A alguien que solía importarte
Ah, pero eso fue hace tanto tiempo

Ahora, decime si pensas que iba a caer con esa vieja línea
No nací ayer
Además, de todas maneras nunca hablo con extraños

(El) Bueno, no soy tan mal tipo cuando llegás a conocerme
Sólo pensé que no cuesta nada…
(Ella) Ey, sólo trata de hacer la tuya
Quién te pidió que me molestaras
Con tu triste, triste repertorio
Además, de todas maneras nunca hablo con extraños

Tu vida es una novela barata
Esta ciudad está llena de tipos como vos
Y estás buscando alguien para ocupar su lugar

(El) Debes estar leyendo mi correo
Y estás amargada porque él te dejó
Por eso estás bebiendo en este bar
(Juntos) Bueno, sólo los tontos se enamoran de perfectos extraños

(Ella) Siempre se necesita uno para reconocer a otro extraño
(El) Tal vez somos más inteligentes ahora
(Ella) Si, y estuvimos por el barrio tantas veces
(El) Que no nos damos cuenta
(Juntos) de que todos somos perfectos extraños
Siempre y cuando ignoremos
Que todos empezamos como extraños
Justo antes de darnos cuenta
De que realmente ya no somos más extraños

(Ella) Ah, no pareces tan zoquete



------------------------------------

Blur (Country House)

Chequeen en el minuto 2:26 queda bien clara la "2da melodía". Luego vuelve la melodía principal y se superponen.



--------------------------------------

Chico Buarque (Noite dos mascarados)

Fijense la letra esta re claro el tema cancon dialogo


Quem voc?

[Elis]
Adivinha se gosta de mim

[Coro]
Hoje os dois mascarados
Procuram os seus namorados
Perguntando assim

[Chico]
Quem voc?, diga logo

[Elis]
Que eu quero saber o seu jogo

[Chico]
Que eu quero morrer no seu bloco

[Elis]
Que eu quero me arder no seu fogo

[Chico]
Eu sou ceresteiro, poeta e cantor

[Elis]
O meu tempo inteiro s penso no amor

[Chico]
Eu tenho um pandeiro

[Elis]
S quero um violo

[Chico]
Eu nado em dinheiro

[Elis]
No tenho um tosto
Fui porta-estandarte, no sei mais danar

[Chico]
Eu, modstia parte, nasci para sambar

[Elis]
Eu sou to menina

[Chico]
Meu tempo passou

[Elis]
Eu sou Colombina

[Chico]
Eu sou Pierrot

[Coro]
Mas Carnaval, no me diga mais quem voc
Amanh tudo volta ao normal
Deixa a festa acabar
Deixa o barco correr
Deixa o dia raiar
Que hoje eu sou da maneira
Que voc quiser
O que voc pedir, eu lhe dou
Seja voc quem for
Seja o que Deus quiser
Seja voc quem for
Seja o que Deus quiser

------------------------

Under preasure



------------------------

Help

escuchen las dos melodías superpuestas en las estrofas



Two of us

este no tiene dos melodías distintas, pero es un muy lindo arreglo de voces



---------------------------------------------


Ah, si ya perdimos noción de la hora
Si juntos el futuro se demora
Cuéntame ahora cómo he de partir

Ah, si cuando te ví, me eché a soñar, fue casi desvarío
Romp con todo, quemé mis navíos
Cuéntame ahora adónde puedo ir

Tú y yo, si en travesuras de noches eternas
Ya confundimos tanto nuestras piernas
Dime con qué piernas debo seguir

Si dejaste derramar nuestra canción
Si en las arenas de tu corazón
Mi sangre erró de vena y se perdió

Cómo, si en el desorden del mueble extendido
Mi pantalón enlaza tu vestido
Y mi zapato al tuyo pisa aún

Cómo, si nos amamos, hechos dos paganos
Tus pechos aún están en mis manos
Dime con qué cara voy a salir

No, pienso que hacer la tonta tú aparentas
Te dí mis ojos a tener en cuenta
Cuéntame ahora como he de partir.


AGUAS DE MARZO

Letra y música: Antonio Carlos Jobim

Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es un casco de vidrio, es la vida, es el sol
Es la noche, es la muerte, es un lazo, un anzuelo
Es un árbol del campo, un nudo en la madera
Caingá, candela, es matita de pera.
Es madera del viento, alud en el despeñadero
Es misterio profundo
Es el quiera o no quiera
Es el viento venteando, el fin de la ladera
Es la viga, es el vano, la fiesta del tijeral
Es la lluvia lloviendo, la voz de la ribera
De las aguas de marzo, el fin del cansancio
Es el pie, es el suelo, es marcha caminera
Pajarito en la mano, piedra del tira-piedras.
Un ave en el cielo, un ave en el suelo
Un arroyo, una fuente
Un pedazo de pan
Es el fondo del pozo, es el fin del camino
En el rostro el disgusto, está un poquito solo.
Es un tarugo, un clavo
Una punta, un punto
Una gota goteando
Una cuenta, un cuento
Es un pez, es un gesto
Es la plata brillando
Es luz de la mañana, un ladrillo llegando
Es la leña, es el día, es el fin de la huella
La botella de ron, reventón caminero
El proyecto de casa, es el cuerpo en la cama
Es el coche atascado, es el barro, es el barro
Es un paso, un puente
Es un sapo, una rana
Es un resto de campo en la luz de la mañana
Son las aguas de marzo cerrando el verano
Es la promesa de vida en tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es una culebra, es un palo, es Juan y José
Un espino en la mano, es un corte en el pie
Son las aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida de tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es un paso, es un puente
Es un sapo, una rana
Es un bello horizonte, una fiebre terciana
Son las aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida en tu corazón.
Palo, piedra, fin del camino
Resto de tronco, está un poquito solo.


AGUAS DE MARÇO
É pau, é pedra
É un fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco de sozinho
É um caco de vidro
É a vida, é o sol
É a noite, é a morte
É o laço, é o anzol

É peroba do campo
É o nó da madeira
É Caingá, candeia
É o matita-perê
É madeira de vento
Tombo da ribanceira
É o mistério profundo
É o queira ou não queira

É o vento ventado
É o fim de ladeira
É a viga, é o vão
Festa da cumeeira
É a chuva chovendo
É conversa ribeira
Das águas de Março
É o fim da canseira
É o pé, é o chão
É a marcha estiradeira
Passarinho na mão
Pedra de atiradeira

Uma ave no céu|
Uma ave no chão
É um regato, é uma fonte
É um pedaço de pão
É o fundo do poço
É o fim do caminho
No reosto o desgosto
É um poco sozinho
É um estrepe, é um prego
É uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando
É uma conta, e um con
É um peixe, é um gesto
É uma prata brilhando
É a luz da mañha
É o tijolo chegando
É a lenha, é o dia
É o fim da picada
É a garrafa de cana
O estilhaço na estrada
É o projeto da casa
É o corpo na cana
É o carro enguiçado
É a lama, é a lama

É um passo, é uma ponte
É um sapo, é uma rã
É um resto de mato
Na luz da mañha
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração
É pau, é pedra
É un fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco de sozinho
É uma cobra, é um pau
É joão, é José
É um espinho na mão
É um corte no pé
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração
É pau, é pedra
É un fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco de sozinho
É um passo, é uma ponte
É um sapo, é uma rã
É um Belo Horizonte
É uma febre tersã
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração
É pau, é pedra
É un fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco de sozinho
………

É um caco de vidro
É a vida, é o sol
É a noite, é a morte
É o laço, é o anzol
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração

martes, 14 de septiembre de 2010

Canción epistolar

Tema de Gainsburg donde corrige los errores de la carta de una amante. El titulo sería algo asi como reescribiendo tu carta



En relisant ta lettre je m'aperçois que l'orthographe et toi, ça fait deux
C'est toi que j'aimme
Ne prend qu'un M
Par-dessus tout
Ne me dis point
Il en manque un
Que tu t'en fous
Je t'en supplie
Point sur le i
Fais-moi confiance
Je suis l'esclâve
Sans accent grave
Des apparences
C'est ridicule
C majuscule
C'était si bien
Tout ça m'affecte
Ça c'est correct
Au plus haut point
Si tu renonces
Comme ça se prononce
À m'écouter
Avec la vie
Comme ça s'écrit
J'en finirai
Pour me gardder
Ne prend qu'un D
Tant de rancune
Tu n'as pas de cœur
Il n'y a pas d'erreur
Là il y en a une
J'en mourrirai
N'est pas français
Ne comprends-tu pas ?
Ça sera ta faute
Ça sera ta faute
Là il n'y en a pas
Moi je te signale
Que gardénal
Ne prend pas d'E
Mais n'en prend qu'un
Cachet au moins
N'en prent pas deux
Ça te calmera
Et tu verras
Tout retombe à l'eau
Le cafard, les pleurs
les peines de cœur
O E dans l'O

------------------------------------
Boots of spanish leather (Dylan)




Oh, I'm sailin' away my own true love,
I'm sailin' away in the morning.
Is there something I can send you from across the sea,
From the place that I'll be landing?

No, there's nothin' you can send me, my own true love,
There's nothin' I wish to be ownin'.
Just carry yourself back to me unspoiled,
From across that lonesome ocean.

Oh, but I just thought you might want something fine
Made of silver or of golden,
Either from the mountains of Madrid
Or from the coast of Barcelona.

Oh, but if I had the stars from the darkest night
And the diamonds from the deepest ocean,
I'd forsake them all for your sweet kiss,
For that's all I'm wishin' to be ownin'.

That I might be gone a long time
And it's only that I'm askin',
Is there something I can send you to remember me by,
To make your time more easy passin'.

Oh, how can, how can you ask me again,
It only brings me sorrow.
The same thing I want from you today,
I would want again tomorrow.

I got a letter on a lonesome day,
It was from her ship a-sailin',
Saying I don't know when I'll be comin' back again,
It depends on how I'm a-feelin'.

Well, if you, my love, must think that-a-way,
I'm sure your mind is roamin'.
I'm sure your heart is not with me,
But with the country to where you're goin'.

So take heed, take heed of the western wind,
Take heed of the stormy weather.
And yes, there's something you can send back to me,
Spanish boots of Spanish leather.



---------------------------------
Meu Caro amigo (Chico)

Muy recomndable el video de you tube. Caca, Caca, se la pasa al grone pelado de dos metros y nos meten gol...



Meu Caro Amigo
Chico Buarque
Composição: Chico Buarque / Francis Hime
Meu caro amigo me perdoe, por favor
Se eu não lhe faço uma visita
Mas como agora apareceu um portador
Mando notícias nessa fita

Aqui na terra tão jogando futebol
Tem muito samba, muito choro e rock'n'roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol

Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui tá preta

Muita mutreta pra levar a situação
Que a gente vai levando de teimoso e de pirraça
E a gente vai tomando e também sem a cachaça
Ninguém segura esse rojão

Meu caro amigo eu não pretendo provocar
Nem atiçar suas saudades
Mas acontece que não posso me furtar
A lhe contar as novidades

Aqui na terra tão jogando futebol
Tem muito samba, muito choro e rock'n'roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol

Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui tá preta

É pirueta pra cavar o ganha-pão
Que a gente vai cavando só de birra, só de sarro
E a gente vai fumando que, também, sem um cigarro
Ninguém segura esse rojão

Meu caro amigo eu quis até telefonar
Mas a tarifa não tem graça
Eu ando aflito pra fazer você ficar
A par de tudo que se passa

Aqui na terra tão jogando futebol
Tem muito samba, muito choro e rock'n'roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol

Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui tá preta

Muita careta pra engolir a transação
E a gente tá engolindo cada sapo no caminho
E a gente vai se amando que, também, sem um carinho
Ninguém segura esse rojão

Meu caro amigo eu bem queria lhe escrever
Mas o correio andou arisco
Se me permitem, vou tentar lhe remeter
Notícias frescas nesse disco

Aqui na terra tão jogando futebol
Tem muito samba, muito choro e rock'n'roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol

Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui tá preta

A Marieta manda um beijo para os seus
Um beijo na família, na Cecília e nas crianças
O Francis aproveita pra também mandar lembranças
A todo o pessoal
Adeus




---------------------------
Famous blue raincoat (Cohen) Siempre hay lugar para usted maestro...


Its four in the morning, the end of december
Im writing you now just to see if youre better
New york is cold, but I like where Im living
Theres music on clinton street all through the evening.

I hear that youre building your little house deep in the desert
Youre living for nothing now, I hope youre keeping some kind of record.

Yes, and jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Youd been to the station to meet every train
And you came home without lili marlene

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobodys wife.

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see janes awake --

She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Im glad you stood in my way.

If you ever come by here, for jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.

And jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

-- sincerely, l. cohen

.......

trad.

Son las cuatro de la mañana, terminando diciembre
Te estoy escribiendo, sólo para ver si estás mejor
Nueva York es fría, pero me gusta donde vivo
Hay música en la calle Clinton toda la noche

Escucho que estás construyendo tu casita en el desierto profundo
Vivis por nada ahora, espero que estes llevando la cuenta

Si, y Juana vino con un mechón de tu pelo
Dijo que vos se lo habías dado
Esa noche que planeaste blanquear todo
Alguna vez blanqueaste todo?

Ah, la última vez que te vimos parecías mucho más viejo
Tu famoso sobretodo azul estaba descocido en el hombro
Estuviste en la estación para recibir cada tren
Y volviste a tu casa sin Lily Marlene

Y trataste a mi mujer como una escama en tu vida
Y cuando volvió ya no era la esposa de nadie

Bien, te veo ahí con la rosa entre tus dientes
Otro flaco ladrón gitano
Bien, veo a Juana despertarse
Te manda saludos

Y que te puedo contar, mi hermano, mi asesino
Que podría decir?
Supongo que te extraño, supongo que te perdono
Me alegra que te hayas puesto en mi camino


Si alguna vez pasas por acá, por Juana o por mí
Tu enemigo duerme, y su mujer está libre

Si, gracias por el problema que sacaste de sus ojos
Pensé que eso estaba ahí para bien, por eso nunca traté

Si, y Juana vino con un mechón de tu pelo
Dijo que vos se lo habías dado
Esa noche que planeaste blanquear todo
Alguna vez blanqueaste todo?

Sinceramente, Leonardo Cohen


----------------------

Carta de un Leon a otro (Chico...Novarro)

Perdón, hermano mío,
si te digo
que ganas de escribirte no he tenido.

No sé si es el encierro,
no sé si es la comida
o el tiempo que ya llevo
...en esta vida.

Lo cierto es que el zoológico deprime
y el mal no se redime sin cariño,
si no es por esos niños que acercan su alegría
sería más amargo todavía...

A ti te irá mejor,
¡espero!
viajando por el mundo entero,
aunque ese domador, según me cuentas,
te obligue a trabajar más de la cuenta.

Tú tienes que entender, hermano,
que el alma tiene de villano,
el no poder mandar a quien quisieran
descargan su poder sobre las fieras.

Muchos humanos
son importantes
silla mediante,
látigo en mano.

Pero,
volviendo a mí,
nada ha cambiado aquí
desde que fuimos separados.

Hay algo, sin embargo,
que noto entre la gente,
parece que miraran diferente.

Sus ojos han perdido...
algún destello,
como si fueran ellos los cautivos.

Yo sé lo que te digo,
apuesta lo que quieras,
que afuera
tienen miles de problemas.

¡Caímos en la selva, hermano,
y mira en qué piadosas manos!

Su aire está viciado de humo y muerte...
¿y quién anticipar puede
su suerte?

Volver a la naturaleza
sería su mayor riqueza.

Allí podrán amarse libremente,
y no hay ningún zoológico de gente.

Cuídate hermano,
yo no sé cuándo,
pero ese día viene llegando...



----------------------------------
Le Deserteur (Boris Vian)



Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre



Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir
Refusez de la faire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer


........................

Jens Lekman - A Postcard To Nina



Nina I can be your boyfriend
So you can stay with your girlfriend
Your father is a sweet old man
But it is hard for him to understand
That you wanna love a woman

Nina I can be your boyfriend
If it puts an end to all this nonsense
First time I see you in Berlin
And you don't tell me anything
Until outside your dad's apartment

Oh, God! Jesus Christ!
I try to focus on your eyes
We're having dinner with your family now
Keep a steady look at your left eyebrow

If it's raised, it means yes,
If it's not it means take a guess
Hey! You! Stop kicking my legs
I'm doing my best
Can you pass the flakes?

Your father puts on my record
He says: so tell me how you met her
I get a little nervous and change the subject
And put my hand on some metal object
He jokes and tells me it's a liedetector

He takes out the booklet and starts reading
So i heard you're moving out next season
I say: Yeah, New York is nice that time of year
Almost as green as it is here
He says: I thought you were moving to Sweden?

Oh.

Oh, God, what have I done?
I came to Berlin to have some fun
And clock on the wall strikes 4:56
My eyes can't buy a big crucifix
Guess that's why he won't let you go
His catholic heart is big and slow
You know I'll do anything for love
But Nina what were you thinking of?

But Nina I can be your boyfriend
So you can stay with your girlfriend
Your father is mailing me all the time
He says he just wants to say hi
I send back "out of office, auto-replies"

Nina I just want to check in
'Cause I think about you every second
So I send you this postcard just to say
Don't let anyone stand in your way
Yours truly, Jens Lekman

Don't let anyone stand in your way
Don't let anyone stand in your way
Don't let anyone stand in your way
Don't let anyone stand in your way

viernes, 10 de septiembre de 2010

Mtericas duras

El soneto

Un soneto es una composición poética de origen italiano, que consta de catorce versos endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. Los cuartetos deben compartir las mismas rimas, y los tercetos pueden componerse a gusto del poeta con la única condición de que compartan al menos una rima, si bien en el soneto clásico suele presentar el esquema CDC DCD o CDE CDE. La estructura métrica del soneto es, pues, ABBA ABBA y CDC DCD o CDE CDE. Algunas veces, en el soneto clásico, los cuartetos pueden ser sustituidos por serventesios: ABAB ABAB. De Sicilia, el soneto pasó a la Italia central, donde fue también cultivado por los poetas del dolce stil nuovo: Guido Guinizzelli (1240 - 1276), Guido Cavalcanti (1259 - 1300) y Cino da Pistoia, entre otros, quienes emplean ya los dos cuartetos y los dos tercetos, estos últimos con una estructura variable. Henry Howard, conde de Surrey, inició la transformación de la estructura tradicional del soneto, heredada de Petrarca, preparando la aparición del llamado soneto inglés, cuyo representante principal es William Shakespeare.
El soneto inglés, llamado también soneto isabelino por haberse originado durante el reinado de Isabel I de Inglaterra, tiene la siguiente estructura: ABAB,CDCD,EFEF,GG, esto es, se compone de tres serventesios y un pareado.
Edmund Spenser (1552-1599) escribió sonetos en verso blanco, es decir, prescindiendo de la rima, denominado en los países anglófonos spenserian sonnet (o soneto spenseriano). Algunos de los más importantes sonetistas en lengua inglesa han sido, además de los citados, John Milton, William Wordsworth, Dante Gabriel Rossetti, Thomas Hardy. En Estados Unidos destacan Longfellow, Jones Very, G. H. Boker y E. A. Robinson.

Ajedrez
(Jorge Luis Borges)



Ajedrez (Jorge Luis Borges // 1899 – 1986)

En su grave rincón, los jugadores
rigen las lentas piezas. El tablero
los demora hasta el alba en su severo
ámbito en que se odian dos colores.

Adentro irradian mágicos rigores
las formas: torre homérica, ligero
caballo, armada reina, rey postrero,
oblicuo alfil y peones agresores.

Cuando los jugadores se hayan ido,
cuando el tiempo los haya consumido,
ciertamente no habrá cesado el rito.

En el Oriente se encendió esta guerra
cuyo anfiteatro es hoy toda la tierra.
Como el otro, este juego es infinito
----------

Exhumaciones (Carlos Mastronardi // 1901 – 1976)

Las dádivas menores que el corazon olvida:
Entre muchas, un viaje nocturno, el vago afecto
De una mujer sin magia, quizá un verso dilecto,
nada fueron en alas a la imperiosa vida.

Perdido en esos bienes callaba mi destino,
Pues solo eran burbujas del hombre venidero
Los instantáneos dones que trajo el tiempo artero.
Mis desligados pasos forman hoy un camino.

En el creciente páramo paran fuerza y sentido
Los mínimos regalos que ayer cedí al olvido,
Las tenues experiencias que hoy son mis alimentos.

Mas reales y mas vividas las recupero, extintas,
Porque solo de lejos las cosas son distintas,
Y se vuelven, impares, nuestros hondos cimientos.

-------------

Casi no sé de quién son estas manos
(Juan Rodolfo Wilcock // 1919 – 1978)


Casi no sé de quién son estas manos,
las manos que acarician tus mejillas;
¿son las que en otras tardes amarillas
arrancaban la flor de los manzanos,
*
las que en los mediodías suburbanos
se hundían en las húmedas gramillas,
las de un joven absortoen las orillas
del Tigre ante unos álamos, mis manos?
*
En este íntimo nimbo que es la espuma
de venus verde y rosa entre la bruma
sé que éstas son las manos de tu amante;
*
pero no sé como uniré este instante
en que me siento agudamente vivo
con las horas de un Wilcock primitivo.

---------------

Despedirse de tanta, tanta cosa
(Enrique Banchs // 1888 – 1968)


Despedirse de tanta, tanta cosa
que me tuvo tan larga compañía
y al fin y al cabo es lo que más valía,
viéndolo bien, ¿no es cosa dolorosa?

Porque yo escribo este soneto y siento
que divido mi vida en dos mitades:
una es de nube, se la lleva el viento,
y otra es de tierra, toda realidades.

Yo me pregunto si tendré la fuerza
de olvidar tanto sin que al fin se tuerza
la ilusión que es preciso me mantenga.

Y de veras no sé, no sé qué hacer...
Acaso nada, no sentir, no ver,
y dejarse llevar por lo que venga.


----------------------------


Soneto de la dulce queja (Federico García Lorca // 1898 – 1936)

Tengo miedo a perder la maravilla
de tus ojos de estatua y el acento
que de noche me pone en la mejilla
la solitaria rosa de tu aliento.

Tengo pena de ser en esta orilla
tronco sin ramas, y lo que más siento
es no tener la flor, pulpa o arcilla,
para el gusano de mi sufrimiento.

Si tú eres el tesoro oculto mío,
si eres mi cruz y mi dolor mojado,
si soy el perro de tu señorío.

No me dejes perder lo que he ganado
y decora las aguas de tu río
con hojas de mi otoño enajenado.

---------------------------

Umbrio por la pena




Umbrío por la pena
(Miguel Hernández // 1910 – 1942)


Umbrío por la pena, casi bruno,
porque la pena tizna cuando estalla,
donde yo no me hallo, no se halla
hombre más apenado que ninguno.

Pena con pena y pena desayuno,
pena es mi paz y pena mi batalla,
perro que ni me deja ni se calla,
siempre a su dueño fiel, pero importuno.

Cardos, penas me oponen su corona,
cardos, penas me azuzan sus leopardos
y no me dejan bueno hueso alguno.

No podrá con la pena mi persona
circundada de penas y de cardos:
¡cuánto penar para morirse uno!

------------------------------


Procura desmentir los elogios que a un retrato
de la poetisa inscribió la verdad, que llama pasión
(Sor Juana Inés de la Cruz // 1648 – 1695)



Éste que ves, engaño colorido,
que, del arte ostentando los primores,
con falsos silogismos de colores
es cauteloso engaño del sentido;

éste en quien la lisonja ha pretendido
excusar de los años los horrores
y venciendo del tiempo los rigores
triunfar de la vejez y del olvido:

es un vano artificio del cuidado;
es una flor al viento delicada;
es un resguardo inútil para el hado;

es una necia diligencia errada;
es un afán caduco, y, bien mirado,
es cadáver, es polvo, es sombra, es nada.

---------------------------

Enseña cómo todas las cosas avisan de la muerte (Francisco de Quevedo // 1580 – 1645)

Miré los muros de la Patria mía,
Si un tiempo fuertes, ya desmoronados,
De la carrera de la edad cansados,
Por quien caduca ya su valentía.

Salíme al Campo, vi que el Sol bebía
Los arroyos del hielo desatados,
Y del Monte quejosos los ganados,
Que con sombras hurtó su luz al día.

Entré en mi Casa; vi que, amancillada,
De anciana habitación era despojos;
Mi báculo más corvo y menos fuerte.

Vencida de la edad sentí mi espada,
Y no hallé cosa en que poner los ojos
Que no fuese recuerdo de la muerte.

-----------------------------------------------------------

Décima

Genéricamente una décima en poesía es una estrofa constituida por 10 versos octosílabos. Actualmente se usa esta palabra con el sentido específico de décima espinela o espinela.1 La espinela toma su nombre del poeta, novelista y vihuelista Vicente Espinel, de fines del siglo XVI. La contribución de Espinel fue fijar la estructura de rimas de la décima en abbaaccddc. Además, sólo puede haber pausas después de los versos pares, particularmente después del cuarto. Durante los siglos XVII y XVIII la décima se usó con frecuencia para el epigrama y la glosa de otros poemas; Félix Lope de Vega, en su Arte nuevo de hacer comedias (1609), escribió que "las décimas son buenas para quejas" en las obras teatrales, pero las empleó indistintamente para cualquier tema. Desde entonces no ha decaído su uso en la poesía española e hispanoamericana como forma tan cerrada como el soneto y apropiada para el poema redondo y el epigrama, y ha sido la estrofa predilecta de algunos poetas de la Generación del 27 como Jorge Guillén o Gerardo Diego. La décima es una de las formas estróficas de mayor arraigo y amplia distribución en toda Latinoamérica, siendo especialmente significativa en la poesía popular y rural. Ejemplo de esto es la actual pervivencia de prácticas como las payas, donde suele usarse que dos o más cantores se enfrenten en un duelo de décimas improvisadas en el momento,con acompañamiento musical, generalmente la guitarra.

Al comenzar el siglo XX, el poeta modernista uruguayo Julio Herrera y Reissig (1875-1910) hace ya la crítica meta-literaria de esa forma, en una especie de parodia culta de la poesía de los payadores de su país, insertando imágenes que adelantan la vanguardia, y en particular el expresionismo. El mejor ejemplo de esto es su "Tertulia lunática", que comienza:

En túmulo de oro vago
cataléptico fakir
se dió el tramonto a dormir
la unción de un Nirvana vago...
Objetívase un aciago
suplicio de pensamiento,
y como un remordimiento
pulula el sordo rumor
de algún pulverizador
de músicas de tormento. [...]


Una de las compositoras más célebres de décimas fue Violeta Parra (1917-1967), quien escribió su Autobiografía en décimas. también Roberto Parra, hermano de Violeta, utilizço la décima para componer su obra teatral Las décimas de la Negra Ester, inspiradas en una prostituta de la ciudad de Valparaíso. Tal es la efectividad de esta estrofa, que incluso han existido publicaciones periódicas en décimas, como la chilena Lira Popular, a principios del siglo XX. Esta iniciativa ha sido reeditada en la actualidad por el sitio web del mismo nombre. A continuación algunos ejemplos de composiciones en décimas.


---------------------------------------------------


Volver a los diecisiete
después de vivir un siglo
es como descifrar signos
sin ser sabio competente.
Volver a ser de repente
tan frágil como un segundo.
Volver a sentir profundo
como un niño frente a Dios.
Eso es lo que siento yo
en este instante fecundo
Violeta Parra, Volver a los diecisiete, 1966


---------------------------------------------------

Cuentan de un sabio que un día
tan pobre y mísero estaba
que sólo se sustentaba
de unas hierbas que cogía.
"¿Habrá otro -entre sí decía-
más pobre y triste que yo?"
Y cuando el rostro volvió
halló la respuesta, viendo
que otro sabio iba cogiendo
las hierbas que él arrojó

Pedro Calderón de la Barca, La vida es sueño, siglo XVII

------------------------------------

Amor, no te llame amor
el que no te corresponde
pues que no hay materia adonde
imprima forma el favor.
Naturaleza, en rigor,
conservó tantas edades
correspondiendo amistades
que no hay animal perfeto
si no asiste a su conceto
la unión de dos voluntades

Félix Lope de Vega y Carpio, primeros versos de El Caballero de Olmedo, h. 1923

-----------------------------




-------------------------------------

Canciones construídas con métricas firmes, estructuras que sirven para hacer 1 o 20 estrofas



Escribir una letra, usando esta estructura

Elle est à toi cette chanson
Toi l'Auvergnat qui sans façon
M'as donné quatre bouts de bois
Quand dans ma vie il faisait froid
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
M'avaient fermé la porte au nez
Ce n'était rien qu'un feu de bois
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un feu de joie

Toi l'Auvergnat quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'hôtesse qui sans façon
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim
Toi qui m'ouvris ta huche quand
[Más Letras en es.mp3lyrics.org/ev2I]
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
S'amusaient à me voir jeûner
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand festin

Toi l'hôtesse quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi cette chanson
Toi l'étranger qui sans façon
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
Riaient de me voir emmener
Ce n'était rien qu'un peu de miel
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand soleil

Toi l'étranger quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel




-------------------------------------------------------------------------------------

martes, 24 de agosto de 2010

Canción de conjuntos

Animales (Bob Dylan / versión Los Parchis)





Leonard Cohen: Everybody knows



Juan Antonio Canta // El viudo del submarino

El viudo del submarino (Juan Antonio)






Mi novia se fue en un barco
En la segunda guerra mundial
Y un submarino de hitler
Mandó ese barco al fondo del mar.
Mi novia era bonita
El barco era español
Por un error de distancia
Rodolfo hitler me destrozó.
Nunca he podido olvidarla
Mi novia era fenomenal
Siempre que pelo una gamba
Recuerdo su forma de besar
Y cuando pelo un centollo
Langosta o langostino
Me acuerdo de que soy viudo.
Yo soy el viudo del submarino.

Y en el fondo del mar tengo yo
Una novia en silencio
Y un poquito de pescaito frito
Me trae su recuerdo
Le pregunto a todas las almejas
Si alguna la ha visto
Es mi pena más larga que la barba de jesucristo
Y cuando llega el verano me voy
A llorar hasta fuengirola
Soy un preso que tiene la bola
En el fondo del mar
Corre ven alma de na'
Sabes que no quiero na'
Más que ver a mi novia volver
Del fondo del mar.

Estudio cartografía
E hice la mili como hombre-rana
Y sé más nombres de peces
Que el dueño de una pescadería
Me enrolé el el calipso
Me ha adoptado jaques cousteau
Y cuando bajó al abismo
Su batiscafo
Dentro iba yo.
Nunca he podido ovidarla
Tal vez ya sea sólo coral
Tal vez alguna ballena
La haya cubierto de gris ámbar
Que las mantas la arropen
Que las estrellas la alumbren
Que sean los equinodermos
Dulces y tiernos
Como es costumbre.

Calle intergalactica, nos interesa lo que sale después del minuto 3:45



Lou Reed: take a walk on the wild side



Spinetta: Resumen Porteño



Ricky está listo
(listo del bocho)
y encima le tocó Marina
y para zafarse
solo toma pastillas
y ya no toca un libro
y no quiere que le digan nada
Y es que Ricky se va
solo, sin hablar
pero se va
par de pilas nuevas,
para el walkman
y un boleto en micro,
hacia Río
y un cassette de días
Agueda baila
baila y se cae
y no adelgaza nunca
los psicoanalistas,
la están usando
y dicen que ya no hay caso ya
será por su mejilla verde?
y esto siempre se da
nadie vibrará
su desconsuelo
solo está feliz en los conciertos
y siempre se lo llevan detenida
como a un ángel
y en el infierno inflacionario
y entre los líderes del mundo
tu corazón se abrirá (tal vez)
Cacho está muerto (muerto de risa)
y ya no siente nada
él va con su caña
y con su portátil
y arma con el alba
no sé si habrá de enloquecerse
o es que así quedará
aunque se disuelva el horizonte
pero la verdad,
es que da impresión,
ver los blancos peces,
en un nylon
cuando en realidad es tan temprano
usualmente: solo flotan cuerpos
a esta hora.

Maria Elena Walsh: Canción de tomar el te



Tomi: Los chicos del ciclo independiente

martes, 17 de agosto de 2010

Daniel Durand: poemas y entrevista

Luz y oscuridad

Daniel Durand - Luz y oscuridad from federico.brollo on Vimeo.





Daniel Durand nació en Concordia, Entre Rios en 1964. Integró la redacción de la revista 18 Whiskys, donde apareció un fragmento de Segovia (18 Whiskys Nrs 3-4 Marzo, 1993). Actualmente dirige, junto a José Villa y Mario Varela, la "Colección para amigos - Antología general de la joven poesía Argentina" de Ediciones del Diego.

Acá va Segovia en versión completa.

Segovia

Y si viene Segovia y termina con el arte y con la muerte?
Arriba, en los últimos pisos,
se ven plantas verdes que cuelgan
y mucha claridad que sale de atrás de los balcones.
La luz crece a medida que se sube en el aire,
es una noche brillosa,
está seguramente, por lo blanca, la luna dorándose en el sol.
Pero si llega Segovia con su risa y termina con el arte
y con la suerte?
Abajo, en los pisos cercanos a la calle, no alcanza
el carbón,
abajo, obstinadas tertulias,
secos carteles. Relatos.
El sol en el medio de la música.
Si esta noche aparece Segovia
no habrá derrota para Gómez Ricardo
no habrá revancha para Pérez Héctor.
Y de Cristina que será , situada
siempre bien
al medio de todos los objetos:
árboles! le van a dar dicen
pero mejor que no.
El otoño pasado vino nieve
hacía treinta años que no
nevaba.
Aquí sin embargo cae
durante varias noches de marzo
una nieve tonta,
que nadie da por ella un peso,
incertidumbre, presagios tal vez
porque un otoño una vuelta
así con esa nieve vino
con su escándalo y sus mulas
las absoluciones y las penas.
Amigo César, debés estar, como contás por carta
en una playa de Italia con tu novia
gozando en esa nada y pensar
que aquí a nosotros
nos pasa lo mismo:
Martínez gozó a la mañana
Echeverry José Pedro
tuvo felicidad hoy todo el día.
Está la tarde verde
como un lago. Esmeraldas
que no hay que adivinar.
Calmadas, a la vista.
Y si después viene Segovia
y les ordena ditirámbico:
tiritan.
Si llegara a estar entre la gente y viera
si pudiera oír
si viese
se acabaría el apuro por la suerte y nadie
ni Bermúdez Antonio ni
Alonso Patricia.
Le duelen a Joaquín ya los pulmones
de tanto soplar y hacer
-sí-
porque le salen a él
muy bien las botellas,
panzonas y redondas,
sopla sopla y le salen,
las infla como un globo.
Venden
un jugo de frambuesa en botella de vidrio
en el supermercado:
es para verlo, no debe ser muy rico.
Una lluvia de otoño moja
los pantalones colgados
del alambre, están muy duros,
debe haberles quedado mucho jabón.
Así
como un zumbido de avispa hacen
y dan millones de vueltas antes de avisar que ya está todo guardado
pero no todo lo hace ella

hay que ayudarla un poco porque todavía
no pueden pensar, botellas como Joaquín,
por ejemplo, no pueden soplar.
Cuando puedan pensar
ya habrá venido Segovia con la suerte y la
comida.
Yuquerí
Barro por los cuatro costados para que no se vaya el calor
del fuego que hay debajo del horno; los diez mil ladrillos que
José García está quemando están incandescentes. Si uno levanta
las chapas del techo se ven. Es bueno para el asma el calor y el tufo
a bosta quemada que sale de adentro del boquete. Dentro de seis días los va a llevar
en el camión para una casa que están haciendo en el barrio Lezca los Altamirano.
en el camión para una casa que están haciendo en el barrio Lezca los Altamirano.
Miel Danieles
(Trozo)
Por el ojo del choto
yo lo Veo todo roto:

Montado en paja
sobre un carro
se derraman con ardor briznas
del mejor té occidental.
Una costumbre antiquísima para hacer historia.
Para recomenzar.
Montado en montones de paja
ese carro me ha llevado hasta la puerta
de tu casa
todas las noches que lo quise.
La paja es una barroca mucho más :
sobre las gotas de guasca que dejé en el piso
vino a pegarse el polvillo que siempre da vueltas por la casa,
y sobre el polvo pegado el taco del sueco de Susana;
y bajo todo eso mi paja: otro fracaso tejido
en tus abrazos.
a repetir toda la idea:
primero, a arremangarme
el cuero que me sobra cuando la tengo muerta,
y expuesta la cabeza a esta brisa de Febrero
la voy a introducir en la boca del tintero.
Azul entonces la sopeso con la palma, la miro;
con trazo grueso van estas magnolias
rosadas por debajo pero duras.
Para vos va esta frenada:
caucho para tus narices
de provinciana emputecida,
Y para vos leproso canalla
no te dejo ni siquiera cuarta raya
y a la rima no la pulo
no me importa metétela en el culo.
A todos los pichones de Barulo
a toda la prole de Ferrari
a los que intentan un texto
para quedar adentro aunque sea
en el último puesto
puesto que tienen metida a toda su familia
dentro de la biblioteca:
mamá es maestra
papá trabaja en el correo
Pablo es taxista
Susana es panadera
mi abuelo tiene una fábrica de ladrillos
mi prima laura es puta
y mi madrina josefina se murió
mi tío chango es doctor y mi primo Mario cabo
en un regimiento de Trelew
mi tía Tota es una vieja hincha pelota
Seguimos:
otra totalidad en su frasco.
Daniel Mieles
(cuestión)
Todo lo veo roto
soy lo sano
el que rompo
-No!
Todo lo ves sano
sos fragmento
el roto.

(No supo que decir Segovia
cuando le preguntaron por sus ideas)
Las rocas marrones. (parte dos)

I
La poesía esa tuya
es un nada que ver
al lado de otro nada que ver.
Qué sabe el agua? si pasa a treinta metros
más o menos
de las rocas que le daban sonido
cuando todo esto era un río con cascadas verdes.
Era de ver: corriente y esmeralda
una misma cosa que linda,
hermosa, un ruido hacía y nunca paraba.
III
Gabriela tiene una maya celeste
tejida por su madre,
es de hilo y tiene agujeritos
que se le ve la piel.
Ayer vino de Córdoba
se van a quedar aquí una semana
el lugar les gusta mucho a ella y a sus padres
pero no saben todavía que el río está por desaparecer.
No cantan entonces.
Yo sí:
XI
Detrás del rancho de Pusterla
detrás del baño del rancho de Pusterla.
Se besan. El después con la remera se seca
la baba que en la boca le dejó Gabriela.
El río se llenará de agua dentro de unos meses.
Lobo lobo libertad, vos sos el rey del carnaval !
Tomás baila y baila
toda la noche
con la polaca
y a la salida le echa un polvo
en la tierra en un baldío.
Lobo lobo libertad, vos sos el rey del carnaval !
En Osvaldo Magñasco
Pablo se cabeceó una gorda
y la bailó toda la noche
bien adentro del polvo.
Lobo lobo libertad, vos sos el rey del carnaval !
El Bichito Rapucin
ya cogió
y eso que recién tiene catorce.
En el baño de varones
nos mostró sus grandes bolas
y nos dijo que están llenas de leche.
Lobo lobo libertad, vos sos el rey del carnaval !
Los más grandes del barrio
están sentados en el muro
de Bellini
no hacen nada nunca
hicieron nada
El Pando trabaja en la farmacia Cruz azul
El Paty trabaja en la Citroen
Mela va a la Nacional
El Vaca no hace nada
El Negro Beltrán es famoso:
El fue que le hizo
suecos a Sandra.
Entraron todos a la casa
con el regalo envuelto
en celofán:
El Negro, Cuchi, el Pulgui y el Ardilla.
Desfiló arriba de la mesa del comedor
con los suecos puestos
y sin ropa;
Después fueron a la bañera
y el Negro se lo rompió.
Ella llora
porque le duele
pero más porque
no se lo rompió el amor sino el engaño;
pero el Negro le dice:
no te preocupés Sandra que para los quince
lo vas a tener sano de nuevo.
El Totatola viene de otro barrio
todas las tardes
con el Toti Roldán y su hermano el Chelo.
Cáneman tiene diecisiete,
se va a ir a Buenos Aires
para ser doctor;
igual ya sabe mucho.
El Motoneta tiene los hombros chiquititos
y la panza y el culo bien grandes
Paula baila
va a danza
es la hermana del chueco
esta enamorada de Darío
Patricia viene de otro barrio
es amiga de Paula
también esta enamorada de Darío
Silvia es la prima de Darío
está enamorada del Peco Carmelé
que tiene la globa
como atada a la zurda
Darío la agarra durmiendo
la siesta a la Zulma
que es la empleada
y se la coge despacito
para que no se despierte.
Carlitos Blescher nos mostró
los otros días
en la quinta del abuelo de Darío
cómo se hace una paja.
Después enterramos
la leche en la arena
para que no nos descubran.
No teníamos puto en el barrio
así que hicimos uno:
"El puto Barla"
Le dijimos que si no se dejaba
no se iba a poder casar,
entonces se dejó,
en la casa abandonada el flaco Premá
le rompió el culo.
"El puto Barla ya es puto de verdad!"
salimos todos gritando.
Barla lloraba
después le empezó a gustar.
Una noche nos descubrieron los García
y le fueron a contar a la madre.
El abuelo del puto nos quiere matar.

No podemos jugar más en la cortada Bianchi porque
el abuelo del puto Barla nos quiere matar.

Yo escribí una cosa que se llama poema
para Elida, porque me enamoré de ella,
y lo escondí arriba del ropero;
después me fui en la bicicleta y lo tiré
por el ferrocarril, para que nadie se entere
que me gusta

la poesía

y Elida.
La luz de las piedras que están
bajo las aguas.
(Frag.)

Siam: heladera, once pies, modelo
54
perf. est. hace ruido. no deja dormir.
Telefunken: televisor, 24 pulgadas con tubo
trinitrón; satelital. joya.
Ctro. mucal. Sansui, bandeja, deck, radio baffles(desconados)
oferta.
Koinor: secarropa centrífugo, cinco kilos,
un ciclón.
Todo permuto por arroyo u río
no muy alejado zona centro; con cascada y ruido.
Hay gotas de leche en la baldosa
No sirve para nada todo esto que tengo
ante mis ojos y digo:
No vale nada toda esta basura
y pienso:
Ya va por la quinta la cerveza y en nada
ayuda la literatura,
esta la guasca chorreando por el piso
después de haber estado
adentro de la concha de Susana y en nada
los estantes ayudan con su misterio
con su verdad su tedio.
En nada para nadie es todo esto.
Lo veo en los colores
en el celeste del paraiso
en el naranja del infierno
en ese rojo
La poesía todavía no existe
Nunca va a haber literatura.
Salmos de cisne de tanque australiano
(lamento Nº 88)
I

Un cisne:
dinero en un estanque
cisne no es poesía.
carne es dinero
Otro cisne:
resaca marrón de carne blanca.
El género cisne
no puede soportar tanta poesía
es dinero.
Métodos para la danza
Guadalupe, Gustavo
estoy agitando un paraíso
en el patio
de mi casa.
Crecerá y dentro de
quinientos años
hablaremos y tomaremos
adentro de la sombra.

Hielo seco
Minúscula razón
molusco
mal, muy mal
te busco.
No te voy, por más que te la tenga metida hasta el fondo,
a encontrar.
Siente lo que piensa
piensa lo que ama
y todo sin levantarse de la cama.
Para dirigirme
-a
vos-
Homero
he necesitado mil
dólares
Para no entenderte a vos
Buson
he perdido mil
amores
Para perderte a vos Mary,
tuve que jurarte mil
veces que te amaba
Ma' que ira!:
Viva la tranquilidad;
si con lúcido ludo a dados que rebotan
y estallan con su numérica verdad
es dado dar también con la certeza el ardor la duda etcétera la tele y la tristeza.
Estaba escribiendo todo esto cuando
me tocó el timbre.
Era Walt Whitman, y le dije:
Tomatelá de acá, vieja, no quiero hacer pactos con vos
y no me importa toda la leña que cortaste. No me sirve.
No me importa que te hayas metido en un supermercado
delante de tus emputecidos alumnos,
En este Abasto no hay lugar
para las alabanzas.
Volvé a la tumba padre!
Bardemas
I
Un joven de pelo
amarillo
que todos
los días entrega
su cuerpo
a la delicias del Tamilán
y
del vino
para contemplar manjares
que surgen de la ruina
y del desorden
está
leyendo las obras completas de Hugo Padeletti
y al final del primer poema dice:
Este viejo es un boludo!
y lo abandona.
II
La mañana estuvo fresca
el mediodía brilloso
el ocaso color de ciruela;
Segovia anduvo
entre las margaritas
con el olor a pata.
XIIII

-Segovia!
nadie te va a dar
bola
si vos le das
la mano a Mendes-
XVII

que venga mamá,
que limpie con el repasador
todos los pedazos de lanzada
pero no diga nada,
nada de nada.
XXXIII
Un segovia clase 1964
recién llegado al paraiso
pide
un 17 de octubre de 1945
como primer gozo,
fulgor.
Y en el cielo todos ven
como festeja
ese ángel
haciendo "V" cortas
con las alas loco
de contento.
LIII
Que lindo es levantarse todas las mañanas
sabiendo que Boca va a salir campeón.
CXXXIII
El joven de pelo amarillo
escucha a la poeta
recitar versitos
pornopops
y le grita desde el público:
puta!
vení que te vamos a llenar
el culo de libros!!!
belleza me canso y te bardeo
Estas casas de madera estuvieron afuera, en el mar toda la noche.
Los montes quebrando las ideas de la oscuridad,
Las colinas creciendo en su insondable tumulto,
Vientos surcando el campo bajo la ventana,
Debatiéndose negros,
Hasta que llegó el día. las colinas tuvieron nuevos lugares,
Y el viento empujo los rayos del sol,
Luminosidad negra y esmeralda,
Flexible como la lente de un ojo defectuoso.
Escuchando a las piedras rodar detrás del horizonte:
poesía inglesa es todo esto
mierda
basura quieta
pureza inmóvil
y que?
No hay nada detrás de la belleza
no hay nada detrás de la poesía
inglesa.
Can can! cancancan! can! kan can!
la leche que da la vaca
que se la tome el lechero
nosotro tomamo vino
tomamo vino resero
Kan! can! cancancan! can can cancan! Kan Kan!
can Kan can Kan!.
La Lejandra
1
cinco pa la pastaa veijjjjj ?
pa la pasta baseeeee, un cinco
no te pido un dié
un cinco pa la birra
... pasá lescabio Lejandraaa...
canuta ! vo so canuta !
si no fuera mi mejor amiga
era boleta canuta pasá lescabioooo...
3
y yo tengo 32 y no sirvo
nistóy mirá, invisible soy
pero ya tengo repuesto
que son el amor de mi vida
pero vono podé sabé
que siento yo ya fuida
porlo 4 repuesto que ya tengo
4
a vo te gusta la Lejandra ?
ta re linda la Lejandra
e drogadita, yo la conozco
hace dotre mese nomá
tiene un hijo con Homero
ques el marido, el questá ayá
en lasquina con las muleta
5
yo lancontrén la puerta el hotel
porque a mi me paga el pami el hotel
porque stuve en el borda porque
tengo una vena dirrimia n la cabeza
y soy drogadito de pasta base
y ahora noay má locos porlo bare
a vo te gusta la Ale, a vo te vadar bola
porque tené carita y tené ruidito n lo bolsillo
6
yo quiero tené un hijo
porque ya tengo 27
y quiero verme
quiero vé cómo soy
pero no hay mujé que quiera darme carne
porque la mujere son la única que pueden hacé carne
y siempre andan diciendo
que pueden hacé carne
y te ventolean ese muyo
7
cuando voy a comé palo dela vieja
ella me dice: voso drogadito Marcelo
sochorro y mendigo y enfermo dela vena
no sé qué vacé vo cuando me muera eh?
me dice y yo le digo si total vo
va guantá má que yo que yastóy
porlo 45 del segundo
HERMOSO
Hermoso duerme
le miran la cara los que pasan
los que lo ven dormir
un suave
un estar muy delicado
el de su cuerpo en el colchón
Y se enervan mirando los que miran
a Hermoso dormir
Siguen hasta la cocina
toman agua
enjuagan el vaso en la canilla
vuelven
pasan por donde duerme Hermoso
van para el patio
a pararse bajo el sol
Hermoso despierta
se junta
después de mear
con los demás
-Te vimos dormir Hermoso,
no tenés un peso,
tu sábana esta llena de guasca
porque hace dos meses que no agarrás a nadie,
tu letra, la de los balances, es chotísima,
cada vez mas chota....
-Te vimos dormir Hermoso
y era
tu sueño
un suave
un estar
muy delicado a nosotros Hermoso
decinos la verdad !
-Yo quería, hoy, contarles,
árboles....
y una chica dormida frente a mis ojos
con una linea oscura de vino
entre los labios
que me miraba para siempre
sin despertarse.
Las peripecias
El molusco
encerrado no dileta
se le va la vida
en la baba
que, seca en el sol,
refulge sobre el camino de cemento.
oculto,
a la espera de metrías
que deberá ordenarle el pensamiento
imagina virtuales
con suavidad de remo.
Mariposas no salutant
flores

Detrás del ventilador gris
una rosa blanca
se inclina hacia las paletas
cuando comienzan a girar.
Las aspas, el remolino la absorbe,
pulveriza la flor
y la dispersa hacia adelante junto con el viento,
pétalos licuados en la brisa fresca del Yelmo,
jugosos caen rectos desde el aire, se pegan en el piso
y en mis hombros.
Detrás del ventilador el cabo pelado
todavía vibra recto verde vacío.
mariposas

Ensillamos con Mariana una de alas
naranjas y negras.
Un hilo de coser suavemente le atamos
alrededor del abdomen y en la punta
colgando
un cuadradito de tergopól
para que pueda volar:
ahora no sos la hermosura que pasa por el jardín
y luego lo abandona por el de la vecina.
Así todas las tardes pasaban las mariposas
recorriendo
los jardines de calle Pellegrini
pero al pasar por el de casa
les poníamos nuestra inicial:
no un hierro al rojo pero al menos
un tergopól que cargaban hasta la muerte:
maldecidas por mi y por mi hermana,
arrastren su eterna roca.
En los jardines vecinos morían las mariposas enredadas
en algún tallo.
A la siesta todos duermen y solo en el jardín
Segoviano
hay un castigo liviano
para todo lo que es hermoso.
No de lo que pasó
Toda la noche me estuve
arrepintiendo,
no de lo que pasó,
de lo que estuve por hacer
antes de arrepentirme.
Un chico de cinco años se come
la pata de plástico de un ciervo;
cuando la madre le explica que no es
chocolate lloriquea. No se sabe
quien se arrepiente.
Arrepentido de estar en el
arrepentimiento,
pero ya cerraron la puerta de tu casa.
Hay una hilera de árboles
verdes alineados para doblarse
en el viento, son muy viejos
estos pensamientos.
Un auto azul da dos vueltas en el aire
y cae como un gato de nuevo
en el asfalto.
No me arrepiento.
La música le entra por un oído
y le sale por la boca cuando da
su veredicto.
Ya no recuerda, se arrepiente.
No puede parar de arrepentirse.

Los árboles verdes, es posible que sean
tres, se desvanecen con el sexo. Luego
vuelven a aparecer. Una brisa los mece un rato,
con el tiempo el aire se enfurece.

El beso no fue para Alejandro,
era para Daniela; Los sueños
son oscuros, los árboles verdes:
tres por el arrepentimiento van contentos.
De la copa del Palo Borracho
se desprende el arrepentimiento
de un pariente.
Virutas de acero
en el piso de la tornería.
Una fuente de esquirlas
en la fricción del torno. Decime
si miento cuando me arrepiento?
Baco vino a ver al niño a su balcón:
-Baco, mamá, Baco vino
a verme a mi balcón.

Es obligatorio necesario
arrepentirse,
quedarse irse,
cuando toco tu piel
suena la sirena del vapor
pero hay espinas en la cama,
migas, mal olor.
No me arrepiento
me arrepiento
te amo así
sin mí.
Un río
sus celofanes.
Balada de amor
(coral):
- Por los jóvenes Tomases
del Perú group -

XXXIII (Frag.)
...Fragata en la oscuridad
colirio en la polvareda...
empezaste a escribir El estado y él se amaron?

“El estado y él se amaron” es una recopilación y un recorte de mi poesía. “Segovia” lo empecé a escribir en el 90, el resto de los textos son posteriores, “Durán deberías...” por ejemplo lo empecé en el 92, el libro respeta bastante un orden cronológico, a “Salto Grande” lo tenía escrito en prosa desde el 98 más o menos, pero recién lo versifiqué en 2006, de manera que hay textos muy viejos de hace mas de 15 años, textos intermedios como “Marquina” del 98 o “Nueces mojadas...” del 2003 y textos más recientes que escribí o definí entre 2005 y 2006 para ensamblar el libro.



¿Qué es el “ciclo segoviano”?

El primero que me propuso publicar una recopilación de cierta poesía mía fue Damián Ríos, lo pensaba para Interzona, queríamos hacer ese recorte, publicar Segovia y otros poemas similares. Finalmente la idea fue retomada por los editores de Mansalva y pudo ser editado por ellos. Por lo tanto el ciclo segoviano es eso, Segovia y los textos satelitarios. Pero yo me animo a agregar que el ciclo segoviano tiene que ver mucho con la poesía de los 90, con el tono que tratamos de crear en esa época y con la literatura que tratamos de valorar. También tiene que ver con el descontrol y con una manera un poco maldita, desprejuiciada y antiliteraria de relacionarse con la poesía y su entorno. Son los años de iniciación sexual y literaria, de alcohol, drogas y bardo... todo eso es el ciclo segoviano, pero es un poco impreciso este “ciclo segoviano” porque hay excepciones a lo que lo define en casi todas las páginas.

¿Qué poetas leés o releés?

Leí mucho toda la década del 90, desde el 87 hasta el 2000 más o menos, fueron los años de mayor formación. Leí mucha poesía americana del siglo XX, poesía inglesa metafísica y poesía inglesa del siglo XX, especificamente los university wits o ingenios universitarios, que son sucesores de la poesía metafísica del siglo XVII, y traduje algo de ellos. Traduje con un amigo un libro entero de Craig Raine que se llama The Onion, Memory, y textos de otros poetas como John Fuller o David Sweetman. Leí bastante poesía chilena, poesía italiana y poesía oriental, más todo lo de acá, esa es más o menos mi formación como lector, pero luego de ese período dejé de leer sistemáticamente, perdí mucho interés. Hacer ediciones deldiego me saturó mucho como lector, dejé de creer en la poesía y en la literatura, me cansé, me aburrí, dejé de creer en lo poetas, dejé de perseguir ediciones raras o libros inconseguibles, y también dejé de escribir y me metí a trabajar en un kiosko, y empecé a olvidar... Ahora ya pasó esa etapa, que también fue una consecuencia de la muerte de mi madre en 2002 y de la crisis de 2001, ahora me convertí en un lector salteado, releo, hojeo y pico nomás. Y para contestarte puntualmente la pregunta lo que más leí ultimamente es Calveyra, El maizal del gregoriano y tambien los cuentos. Ahora estoy con un diario íntimo de Benjamín Constant. Todo esto es lo que estoy picando ahora, pero lo que leo con más atención y de lo que hablo bastante es de los textos de mis amigos, y charlo de los textos con ellos y con otros amigos. Eso es lo que más hago como lector, pero no voy a nombrar a mis amigos escritores, tendrías que hacerme una pregunta específica sobre “ellos” y yo usaría varias páginas para contestar.

¿Hay algún poeta que hayas descubierto hace poco?

Hay algunos poetas jóvenes que leí ultimamente que me parecen interesantes, hace unos días me pasaron un texto muy bueno de Mariano Blatt, hace poco también leí algo bastante claro de Francisco Bitar. A quien si descubrí hace muy poco es a Cristina Campo, y me gustó mucho lo que leí de ella.

¿La experiencia como traductor influye en tu poesía?

Y sí, es una de las influencias que más he sentido, es lo que uno lee con más detenimiento y exactitud posibles dado el caracter del trabajo que está realizando, ¿no? Incluso hasta se podría decir que la traducción influye más que la lectura, sobretodo más que la lectura rápida que se practica ahora. La traducción es una gimnasia muy buena para cualquier escritor, más allá de todos los recursos estilísticos que uno puede aprender de ahí. Pero ya dejé de traducir de otras lenguas, ahora miro pasar los trabas que brotan a rolete acá donde yo vivo, ellos son traducciones de la carne, que quedan horrendos igual que los millones de poemas mal traducidos que existen en el mundo.

Tradujiste a Tu Fu. ¿Te gusta la poesía china y japonesa?

Si, traduje al Tu Fu que tradujo Keneth Rexroth, fue una época muy intensa, gocé mucho con la traducción de esos poemas, traduje 35, después traduje algunos más de otro traductor y no me gustaron tanto, de manera que me quedé con el Tu Fu de Rexroth nomás. Aparte tengo muchos poemas tufunianos, algunos más cercanos o parecidos y otros no tanto, son una especie de standar que siempre vuelvo a escribir. La poesía china sobretodo nos ha gustado siempre, su organización perfecta y elemental, su perdurabilidad es asombrosa, y la hemos transitado en forma de dinastía, en forma autoral y actualmente tratando de leer un poco de un tipo de poesía narrativa que se escribe ahora. Son algunos autores, casi todos chinos que viven fuera de su país, como Xiao Kaiyu o Sun Wenbo... Y alguna vez hemos intentado la traducción de algun poema antiguo directamente del chino, pero solo llegamos al punto de darnos cuenta de las grandes dificultades y no pasar de ahí.
¿El haiku te interesa? Ese poema que termina diciendo “las putas de este barrio, luciérnagas de febrero”, tiene algo de haiku?

Yo ya no tengo tanta simpatía por el haikú. Antes nos gustaba mucho, nos gustaba jugar a encontrar haikus en los poetas argentinos, encontrar pequeños nudos de gran significación, una imágen, recuerdo unos que le entresacábamos a Leónidas de “Las Patas en la fuente”, decían algo así como:

el hombrecito le dice a la mujer
allá va, allá va...
un saltélite en el cielo.


un huevo frito para vos...
un huevo frito para mí...
le dijo al hombrecito
la mujer que cocina.

El poema mío al que te referís es un texto bien en bruto que contrasta una parte iconoclasta con esta parte que nombrás vos, que es una imagen. Y se lo puede ver así, ligado al haikú, porque es una imagen. Y tambien las palabras son definitorias muchas veces: ahí en esa frase tenemos linternas y luciérnagas, que son dos conceptos muy familiares dentro de la cultura japonesa y se puede pensar en haikú al leer ese final, claro, pero en el haikú lo que se muestra, es decir, el texto, es la síntesis de todo un proceso no escrito. En mi texto no. Hay todo un proceso muy espureo, escrito, que termina en esa imagen limpia.

¿Se mete lo traducido en tus poemas?

En los poemas se mete todo, el poema es una especie de esponja que absorbe, se impregna de todo lo que estamos haciendo, entonces no solo se mete lo traducido, sino tambien lo leído, lo escuchado, lo conversado, lo visto, lo amado, lo odiado, lo deseado etc etc. Por lo menos en el tipo de poesía que yo escribo, que muchas veces es una poesía en la que no ejerzo mucho control, ahí, en ese tipo de poesía se mete de todo.
Pero en el caso de la traducción no solo está el punto en que la traducción se mete en mis textos, porque dicho de esa manera, el “se mete” implica un grado de inconciencia. También la meto conscientemente y a propósito, como en “El cielo de Boedo” donde directamente intercalé cuatro poemas de Tu Fu en el medio del libro, ahí metí la traducción de un modo muy visible, porque siempre nos gustó mucho la idea de Girri de poner dos o tres poemas traducidos, generalmente de poetas americanos, al final de cada libro suyo, como un bonus track. Bueno, yo en mi caso quise ir un poco más allá de eso y ensamblar lo traducido con mis propios textos de una manera más orgánica. Esa es solo una de las maneras en que lo traducido forma parte de los textos propios, pero hay muchas maneras de jugar y experimentar con “la traducción”. También tengo otros experimentos con traducciones, como el poema “belleza me canso y te bardeo”: fue un día en que yo estaba traduciendo un poema de un poeta inglés, y todo venía bastante bien, hasta que en un momento me harté del palabrerío alto y tan poético que estaba traduciendo y ahí nomás me cansé y terminé de escribir el poema yo impugnando todo lo anterior, después con el tiempo le puse ese nombre y quedó dentro del corpus de Segovia. O sea que no solo que lo traducido se mete en mis poemas, sino que mis poemas se meten en lo traducido, y de estos ejemplos tengo muchos más, por ej cuando escribí “las máquinas amarillas” que es lo que ensayé antes de escribir Segovia copiando mucho el estilo de los Sea Harrier de Diego Maquieira. En ese libro, hay una sección que se llama las máquinas en la literatura que son mas de 40 poemas en donde trato de usurpar textos muy conocidos y meterles mis máquinas a presión en lugar de la imagen o parte más sustancial del poema, como por ejemplo, en el famoso poema de Yeats “Mosca de Largas Zancas”:

Máquinas de enormes ruedas


Para que la civilización no se hunda
perdida su gran batalla,
haz callar al perro, ata el potrillo
a un poste distante;
Cesar, nuestro amo, se halla en la tienda
donde los mapas están desplegados,
sus ojos fijos en el vacío,
y una mano bajo el mentón.

Como una Máquina amarilla de enormes ruedas negras
por la avenida desierta
su mente se mueve en el silencio.

Para que las insuperadas torres sean quemadas
y los Hombres memoren el rostro
muévete lo mas suavemente posible, si debes
hacerlo
en este solitario lugar;
Ella piensa, en parte mujer, tres partes niña,
que nadie la mira; sus pies
ensayan un paso de baile
aprendido en la calle.

Como una Máquina amarilla de enormes ruedas negras
por la avenida desierta
su mente se mueve en el silencio.

Para que las muchachas púberes puedan encontrar
el primer Adán su pensamiento
cierra la puerta de la capilla papal,
mantén fuera a esas niñas;
Allí en ese andamio esta acostado
Miguel Angel.
Sin más ruido que el que hacen los ratones
mueve su mano de un lado a otro,

Como una Máquina amarilla de enormes ruedas negras
por la avenida desierta
su mente se mueve en el silencio.

De este tema podríamos estar hablando mucho tiempo, una de las primeras cosas que hice con la traducción, antes de saber ninguna lengua extranjera fue traducir entero el cuervo de Poe, sin saber ni una palabra de inglés, y traducía a lo que me sonaba en español, quedó un texto muy libre e inconexo, pero muy divertido fue hacerlo. El texto en inglés como sabemos se llama “The raven” y mi traducción se llamaba “La rabia”.

En tus poemas aparece la naturaleza, el río, hay imágnes de la infancia en el río, estados casi amnióticos, mirando ese pescado que llaman "vieja del agua", por ejemplo...

Me gusta mucho eso que decís de “estado casi amniótico”, está muy bueno y me va a ayudar a definir algunos momentos de quietud, ausencia de ansiedad, pero es así, una vez que iba en tren para el oeste tuve una visión, empecé a ver todos los fondos de las casas, la mayoría de ellos con una pileta, y ahí llegué a la conclusión de que los seres humanos todavía somos anfibios, a mi la lluvia me redime, un vaso de agua me hace sentir mejor, las piletas me ilusionan, a la noche los chorros de agua que caen en los tanques me tranquilizan, me proporcionan imágenes ligadas a lo adánico, y ni que hablar de la sensación de ver correr el río, ahí me siento muy tranquilo.

¿Te sentís cerca de los escritores del litoral? Saer, Juanele, Mastronardi. ¿Creés que hay características en común?

Si claro, me siento muy cerca de algunos escritores del litoral, me siento uno de ellos, aunque no viva ahí, participo de encuentros regionales y estoy comunicado con muchos de ellos, y está bueno porque ese ámbito no se toca mucho con la actividad de capital, es un circuito menor, zonal, y hay poetas y escritores por todos lados, que surgen todo el tiempo. Ahora me han puesto en una página web que se llama autoresdeconcordia.com.ar ahí estoy con otros poetas y escritores de la ciudad de donde provengo. En muchos aspectos mi actividad está centrada hacia abajo, y no tanto hacia arriba, es decir que me fijo más en los poetas que recién empiezan, y no tanto en los dioses del olimpo fluvial, ya transité esa franja, reconozco su importancia y sus logros y es lo que recomiendo para la formación de un lector o un escritor, pero no le doy ya tanta bola a Saer o a Juanele, a Mastronardi menos, tengo más presente a Calveira o Zelarrayán, que son más parecidos a mí, es decir que no viven en el litoral pero tienen al litoral como espacio o zona donde se ubica su escritura, y también tengo presentes a otros escritores litoraleños que recién empiezan, como julián Bejarano o Ariel Delgado, solo por nombrar a dos poetas jóvenes que conocí el año pasado y que me gusta lo que hacen.

Tenés un poema que se llama "El gran capitán", sobre el tren que va a Entre Ríos, y pasa por Corrientes y llega a Misiones, ese “tren casi fluvial” que aparece en la poesía de Madariaga. ¿Podrías contar cómo eran esos viajes?, ¿cuándo fue la última vez que lo tomaste? ¿Cuándo te viniste a vivir a Bs As y cómo fue esa llegada?

Ese tren se llamaba “el gran capitan”, efectivamente es el que llega hasta Posadas, es el Ferrocarril General Urquiza, que termina en la estación Federico Lacroze, o Chacarita. Nosotros siempre tuvimos una parte de la familia en Capital, por eso la familia siempre viajó mucho, en ambas direcciones, nosotros veníamos casi todos los años a Buenos Aires y mis parientes de acá iban mucho a Concordia, en vacaciones o para festividades familiares tipo casamientos cumpleaños o velorios... Viajábamos en auto, en micro y en tren... Los micros me acuerdo eran unos que les decían doble camello, venían por camino de tierra y tardaban como 10 horas en llegar, pero lo que más usábamos sobretodo de chicos era el tren, porque los chicos podíamos pararnos y caminar por el tren, entonces íbamos y veníamos con mi madre y mi padre en tren a Bs As.
El tren era un desastre con los horarios, en teoría creo que debía tardar 9 horas pero le ponía 13 o 14, y muchas veces más todavía. La vez esa del poema “el gran capitán” demoró 24 horas en llegar hasta Concordia. El tren estaba bastante bueno, los asientos eran muy grandes, de cuerina verde la primera clase, de cuerina marrón y mucho más duros los de clase turista. Nosotros viajábamos en primera, los asientos eran dobles y se podían girar y quedaban enfrentados, hacíamos un pequeño living donde comíamos y éramos atendidos por nuestras madres, eran ideales para jugar al truco, que era lo que hacían exclusivamente los grupos de hombres que viajaban de esa manera. Pero el escollo más grande que debía sortear el tren era el río Paraná, en el delta, y estaba el ferry, que era un barco con vías que cargaba los trenes, para mí -que era un chico- era un super transatlántico, y el tren no entraba entero a lo largo del barco, lo tenían que dividir en tres o más partes para que entrara, entonces había mil maniobras previas, después el barco navegaba como 6 horas por el Paraná hasta que desembarcaba en la provincia de Bs As. y otra vez había que esperar a que engancharan de nuevo todos los vagones para seguir el viaje. Era un delirio esa espera, muchas veces entre neblinas muy densas y las luces del ferry y del tren que la iluminaban, y nosotros entredormidos obteníamos esas imágenes que no eran reales, eran momentos imaginarios, de alto contenido visual.
Después hicieron los puentes de Zárate-Brazo Largo, en los 80 aproximadamente, y todo se hizo más fácil y más rápido. Una de las últimas veces que viajé en ese tren estaba recién casado, sería como el 87, yo tendría 23 años, y nos enteramos que regalaban pasajes para ir a votar a Entre Ríos y como nosotros estábamos casados legalmente nos dieron camarote gratis para mí y para mi esposa que también era entrerriana, con entrada incluida para el coche cine, el camarote era rarísimo, con un lavatorio dentro. Al rato de salir el tren de Lacroze, nos invitaron a pasar al coche cine, que era un vagón entero acondicionado como sala de cine, y fuimos a ver una película de un tren que era asaltado por ladrones, y así estuvimos como dos horas, creyendo estar realmente dentro del tren de la película.
Yo vine a vivir a Bs As el 17 de enero del 83, a los pocos días cumplí 19 años. Vine a estudiar Letras y a trabajar en un lugar que me haría entrar mi padrino. Hice el curso de ingreso para Letras en el mes de febrero, en el edificio de Marcelo T., se rendía filosofía e historia. Me hice amigo de un grupo de chicas, nunca estudié nada, me saqué un cero sobre cien en historia y treinta sobre cien en filosofía y no entré ni de casualidad, pero al poco tiempo, después de Semana Santa, entré a trabajar en PAMI, y empecé a ganar bastante dinero, ganaba el triple que mi padre y estaba enloquecido. Así me la pasé cuatro años, boludeando, yendo a bailar y conociendo chicas de todos los colores. Pero me rescaté. Fue en el 87 cuando vino a estudiar mi hermana a Bs. As. Ahí empecé a estudiar Letras otra vez, cursé la mitad de la carrera, ahí conocí a muchos de los poetas que serían amigos o compañeros de diferentes proyectos literarios.

¿Cómo te llevás con la narrativa, la prosa? ¿Qué narrador te gusta?

Con la narrativa me llevo extraordinariamente, ni la leo ni la escribo, al menos en estos últimos años, pero hay algunos narradores que me siguen gustando. Hebe Uhart me parece muy importante, me gustaría mucho tener ese nivel de traslación de la expresión íntima o casera llevada a lo escrito, en general me gustan muchos narradores que son los que nombra todo escritor semiformado dentro del medio local, solo quiero nombrar al Vizconde de Lascano Tegui que siempre me cae bien, y tambien leí un libro que se llama “Río Abajo” que es una historia del delta, escrito excepcionalmente con el seudónimo de Lobodón Garra por Liborio Justo más conocido por Quebracho, ese libro lo leí completo, y me encantó.
¿Las historias que querés contar están dentro de tus poemas? Pienso en poemas como Salto grande, por ejemplo, poemas bastante narrativos.

Sí, están dentro de mis poemas, las cuento en forma de poesía narrativa, o directamente me paso al “texto” pero nunca escribí una novela ni tampoco cuentos, si he imaginado muchas historias largas pero nunca he pasado de ese plano, del plano imaginario, aunque muchos me dicen que mi literatura tiene un alto contenido narrativo, o que soy un narrador.
Salto Grande, ya lo dije anteriormente, estaba inicialmente escrito en prosa, en forma de anotaciones como para dejar registrado el episodio que estaba recordando, y después esa impronta narrativa quedó muy marcada cuando versifiqué las anotaciones.
Cola de alpargata tiene algo de novela veloz, en cinco páginas, como una novela condensada.
Cola de alpargata son tres textos ensamblados. El primero está situado en esa zona imaginaria que es el viaje, el viaje litoraleño, la segunda parte está situada en Londres y la tercera en Bs As. Hay un yo entrerriano heterosexual, otro yo semigay en Londres y el último es un yo porteño adentrado en su cultura de libros y discos de parques de domingo. Esa sensación de novela veloz tal vez se deba a que no puedo escribir y desarrollar algo durante mucho tiempo, nunca pude hacerlo, soy muy ansioso, más ultimamente, entonces está eso, Cola de alpargata, que la escribí en un rato, pero tal vez la idea daba para algo más extenso.

Hay una oposición fuerte entre el agua de la infancia en Entre Ríos y la sequía de la madurez en Buenos Aires (pienso en poemas como Once seco). ¿Esa especie de destierro activa tu poesìa?

Sí, eso es bastante conciente, hay mucha agua en la infancia que es Entre Ríos y poca agua en la madurez que es Buenos aires. En la realidad es así. Lo actual es eso también, la abundancia de agua del pasado y la falta de agua del presente, y a esto lo podés asociar con muchas cosas, el agua es la calma, la falta de agua es la ansiedad o sed, lo podés ver así, o como vos dijiste, el agua tiene que ver con un estado amniótico, y por el contrario la falta del líquido tiene que ver con un nerviosismo o desesperacion. Pero, por otro lado, yo trato de asimilarme a la ruta del agua, en ese caso yo he recorrido la misma ruta del agua, y acá estoy, en Buenos Aires, reunido con más agua y con más gente.
Lo que activa mi escritura en “Vieja del Agua” es el ruido de los chorros que a la noche caen en los tanques de agua de los edificios, esa es la idea que yo manejo ahí, ese sonido suscitativo, ese ruido se asemeja al ruido de las cascadas de la infancia, ahí realizo la operación asociativa y se activa el desarrollo del poema.

¿Cómo se articula El cielo de Boedo con El Estado y él se Amaron? ¿Tiene algo de reencuentro con la naturaleza ese cielo, con cierta calma, un paisaje que parece siempre igual pero sin embargo va cambiando?

“El cielo de Boedo” no se articula con “El estado y él se amaron”, más bien está fuera, está desarticulado, es otra veta, otra experiencia de escritura, si le buscás una relación seguro que la vas a encontrar, pero a mí me gusta pensar en diferentes sistemas, diferentes estilos, ése fue al menos el plan: no al estilo único, del autor que lo cultiva y lo cuida, una vez alcanzado, como su quinta. De ese tipo de cosas, desarticuladas del grueso de mis textos hay varios ensayos o intentos. Está “la maleza que le crece” que es versificación de la prosa de Lezama, está “el krech” que es un intento pequeño de hacer comic pero dentro del género poesía, y muchos experimentos más que nunca he publicado, pero “El cielo de Boedo” fue el que mejor me salió, y se pueden pensar muchas cosas, ¿no? Yo personalmente lo entiendo como una sensación contemplativa que me quedó luego de haber tomado unas tremendas pastillas de éxtasis en unas discos de Londres por el 94, tremendos éxtasis de los que ya no hay ni la sombra, y ese texto trabaja con eso, con la gran calma artificial de la grandes drogas, y con el estado laxo y planchado, liso, del después. Pero bueno, eso es lo que yo sé y lo que yo pienso. Sé que no es lo que transmite el texto, por supuesto.